Guest Posted July 6, 2006 Share Posted July 6, 2006 THURSDAY Ambiportalous - adj. Possessing the uncanny knack for approaching a set of double doors and ALWAYS pushing the locked one. Phil Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mrs Frugal Posted July 6, 2006 Share Posted July 6, 2006 That's a cracker! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sheilaz Posted July 6, 2006 Share Posted July 6, 2006 Ambiportalous - adj. Possessing the uncanny knack for approaching a set of double doors and ALWAYS pushing the locked one. Phil I'm always doing that too, very good Phil. I believe there is another definition; Woman who is capable of looking at the queue for the ladies loo, and the empty men's, and deciding to avoid the queue Also applies to portaloos when you're not sure which one it is anyway. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 6, 2006 Share Posted July 6, 2006 I believe there is another definition; Woman who is capable of looking at the queue for the ladies loo, and the empty men's, and deciding to avoid the queue you're good with a urinal are you Sheila?? Phil Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Paola Posted July 6, 2006 Share Posted July 6, 2006 I believe there is another definition; Woman who is capable of looking at the queue for the ladies loo, and the empty men's, and deciding to avoid the queue you're good with a urinal are you Sheila?? Phil Steady tiger Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hellcat Posted July 6, 2006 Share Posted July 6, 2006 Ambiportalous - adj. Possessing the uncanny knack for approaching a set of double doors and ALWAYS pushing the locked one. Phil I'm always doing that too, very good Phil. I believe there is another definition; Woman who is capable of looking at the queue for the ladies loo, and the empty men's, and deciding to avoid the queue Always do that! Why wait in a queue when theres a perfectly serviceable one just there! I also use Disabled toilets with impunity. If they are empty, why not just nip in there? Especially if I have the buggy/children with me. Just because its for disabled persons doesnt mean no one else can use it... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sheilaz Posted July 6, 2006 Share Posted July 6, 2006 Here we go, a rolling thread with daily updates! FRIDAY SERMISE v. To suppose, imagine, expect it to be so, or conceive an idea.... all of which is totally unrelated to the sermon being written......... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 7, 2006 Share Posted July 7, 2006 what a cracking word, Sheila!!! - and totally fitting to today I have obviously spent too many Fridays sermising on here and you have noticed!! Phil Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lesley Posted July 7, 2006 Share Posted July 7, 2006 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 7, 2006 Share Posted July 7, 2006 I'll wager Morag is sermising too - but is keeping schtumm!! Phil Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AnnieP Posted July 7, 2006 Share Posted July 7, 2006 Do you have seperate studys? Is it a race to see who can get their sermon done the quickest? Or is it whose is the longest? Why don't you make it more of a challenge and say the loser has to prepare lunch? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 7, 2006 Share Posted July 7, 2006 Do you have seperate studys?Is it a race to see who can get their sermon done the quickest? Or is it whose is the longest? Why don't you make it more of a challenge and say the loser has to prepare lunch? Annie - I think you have me and Morag confused as a couple... not only do we have seperate studies - we have seperate houses... Morag lives in her house with her vicar hubby (Peter) - and I live in my house with my minister wifey - (Lythan)... - though I'd be quite happy if Morag prepared my lunch once in a while... (just thought we'd better clear that up before there's any talk.... ) as for me and the missus - we share a study - and she's more untidy than me, but she always finished her sermon ages before I do... another key difference... Morag = scottish, my missus = welsh... Phil PS - me and the missus were once invited to go on Wifeswap on channel4 - they thought we looked like we led interesting lives!! we said no... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AnnieP Posted July 8, 2006 Share Posted July 8, 2006 Sorry Phil (And Morag). I did mean your good lady wife Phil..... But hey there, you don't need to go on wife swap now: I've done it for you! Don't know how you can work in the same study: I get really annoyed with my OH when he invades...... can't bear all the groans, under the breath comments and sighs that eminate from him as he works..... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 8, 2006 Share Posted July 8, 2006 Word of the day - **SATURDAY** actually, a whole phrase today! "Quidquid latine dictum sit, altum sonatur." a suitable motto for any of us!! (and my favourite motto of all time) Phil Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sheilaz Posted July 8, 2006 Share Posted July 8, 2006 Sorry, didn't have a grammar school education, so whooooosh, over my head! ..Better not laugh, as I've no idea what it means. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
fourfinches Posted July 8, 2006 Share Posted July 8, 2006 Phil, You've got me confused too.. Phil said Morag lives in her house with her vicar hubby (Peter) Peter's my brother-in-law, I'm married to Richard! Morag Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 8, 2006 Share Posted July 8, 2006 oops sorry Morag, I was thinking of another clergy couple we know where the bloke is called Peter... (I think... errr....) and with whom I don't share a study.... Phil Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 8, 2006 Share Posted July 8, 2006 "Quidquid latine dictum sit, altum sonatur." Sorry, didn't have a grammar school education, so whooooosh, over my head!..Better not laugh, as I've no idea what it means. (neither did I, Sheila - grammar school??? ) I planned to reveal all for those who hadn't twigged (or Googled it!) by the end of the day - but, I'll do it now... "Quidquid latine dictum sit, altum sonatur." Whatever is said in Latin sounds profound Phil Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 8, 2006 Share Posted July 8, 2006 Sorry - I was grammar-school educated! I had a go at translating this and I'm very pleased to find I got it right. I would disagree with 'profound' though (although the meaning is actually correct). I'd translate altum as 'lofty' rather than 'deep', as in altitude. So - 'whatever is said in Latin, sounds lofty' (or - sounds grander than it actually is! ) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 8, 2006 Share Posted July 8, 2006 I quite like "lofty" as a translation - altum (altitude) is about height and profundus (profundity/profound) is about depth - well spotted! but I picked profound because I think that's the word we would actually use in English. The art of translation is a tricky one - as you have suggested - not just translating the "words" - but translating the "meaning" - and then finding a natural way to say that in the target language... "La plume de ma tante" - the pen of my aunt - my aunt's pen there are other "bogus" latin mottos - do you know any? I just can't bring them to mind... Phil "Veni, Vidi, Velcro" (I came, I saw, I stuck around.) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 8, 2006 Share Posted July 8, 2006 Caesar adsum jam forte passus sum sed Anthone Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 8, 2006 Share Posted July 8, 2006 very good! I'd heard the first part - but not the second!! it's all coming back to me now... "Sharpei diem." (Seize the wrinkled dog.) Phil PS - are you hot on latin pronunciation on your choir?? I bet you are!! - my choir is utterly hopeless - most of them being from Essex!! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 8, 2006 Share Posted July 8, 2006 :it's all coming back to me now... "Sharpei diem." (Seize the wrinkled dog.) Phil PS - are you hot on latin pronunciation on your choir?? I bet you are!! - my choir is utterly hopeless - most of them being from Essex!! sorry! can't get 'sharpei diem' you'll have to explain! diem means day. I try very hard with Latin pronunciation, but there is such a difference between classical Latin and church Latin, I find it difficult. Until recently we were fortunate to have a Latin and Greek scholar in the choir. She used to teach at Ampleforth and has moved back up there. We try not to pronounce an 'e' as 'ay' and we sing eck-shell-sis, not egg-shell-sis or ex-chel-sis. I'm also hot on singing 'ave verum corpus, natum . . .' rather than 'ave verum, corpus natum, ex . . .' There is more to the 'Caesar adsum . . .' thing but i can't remember it. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AnnieP Posted July 8, 2006 Share Posted July 8, 2006 A "Shar Pei" is one of those wrinkly faced dogs! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 8, 2006 Share Posted July 8, 2006 Thank you! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...